Посоветуйте пожалуйста тайско-русский, русско-тайский оффлайн переводчик для iOS девайсов. Кто чем пользуется?

32 Responses to Посоветуйте пожалуйста тайско-русский, русско-тайский оффлайн переводчик для iOS девайсов.

  1. Rotekb:

    Офлайн — ничем. И наоффтоплю сейчас, но посоветую онлайновый Google Translate 🙂

    Переводит довольно хреново, но лучше, чем ничего. Ну и при доступном 3G вполне рабочий вариант.

  2. Oaeack:

    я на паган еду. имеет смысл покупать симку в бангкоке или нет?

  3. Oaeack:

    А что за словари?

  4. Anuein:

    Офлайн – только словари. Их в достатке, в том числе бесплатные.

  5. Ezifish:

    если для 5го айфона — то да.

  6. Oaeack:

    русско-тайских нет 🙁

  7. Anuein:

    Блин, сорри, я по умолчанию пользуюсь английскими словарями, потому как русские сосут.

  8. Oaeack:

    Мой английский не совсем конечно хреновый, но все же я до такого уровня не дотяну.

  9. Latbad:

    Гугловское приложение для айфона рулит. На Пангане нормально ловит 3G, проблем не будет. Симку можно купить где угодно, хоть в БКК, хоть на Самуи, понятия «межобластной роуминг» здесь нет, симка действительна на всей территории страны.

  10. Filzam:

    вывод очевиден — ставь два словаря.
    англо<->русский
    англо<->тайский
    заодно и английский подучишь

  11. Oaeack:

    О! Спасибо за развернутый ответ.

  12. Oaeack:

    Не смогу я тайский выучить. Я не предрасположен к языкам. Английский-то и то, до сих пор на примитивном уровне.

  13. Filzam:

    а мне впадлу тебя переубеждать.. не можешь? твой выбор

  14. YifThai:

    Про симку там выше, наверное речь шла о том, что на островах могут быть сложности с приобретением nanoSIM для 5-ки. На Пангане сейчас с этим нет проблем?

  15. Latbad:

    На Самуи в теско на первом этаже трумув во всю торгует пятыми айфонами. Не думаю, что у них при этом нет симок под него. Хотя за Панган точно не могу сказать, там же не ступала нога цивилизованного человека.

  16. Lehper:

    Кроме трех провинций на юге страны.

  17. Latbad:

    Это в тех, где военное положение? 🙂

  18. Lehper:

    Да. Там связь не работает, пока не придешь в офис оператора с паспортом.

  19. Latbad:

    Я думаю туристов туда не много попадает 😉

  20. Lehper:

    Это да. Хотя по земле в Малайзию в любом случае там едешь.

  21. Moisam:

    Travel plohihpoezdok.net

    Google Translate временами меня очень радует. выдал тут дадаистскую поэзию при переводе состава чая.

  22. Anuein:

    «Дада» у меня ассоциируется с сектой Саркара, бородачами в оранжевом и педерастией.

    Какая связь?

  23. Moisam:

    а я просто обрезала обычную симку и она стала nano 🙂

  24. Anuein:

    Чего только ни узнаешь. Вот же например дада: http://www.hinterlandtimes.com.au/2011/0…’s-new-dada/

  25. Moisam:

    не знала про таких чуваков.
    но это какое-то непонятное new-dada, у меня то с олдскулом ассоциируется, типа Марсель Дюшан, Рихард Хюльзенбекер и прочие. Сальвадор Дали, кстати, тоже этой темой увлекался. собственно сюрреализм из дада и вырос. но это я занудствую наверное.

  26. Anuein:

    Эти чуваки из бенгальской одиозной неоиндуистской секты 🙂

  27. Anuein:

    Ебануться, они и в Рашке есть: http://www.anandamarga.ru

Добавить комментарий